FUNKY MONDAY | #17「Reason Triangle」❴Happy New Year❵

Smile, it’s 2017… and it’s Monday! We made it 👏 !

I don’t know why I’m taking that survival tone (although 2016 was pretty tough, both from a personal and general point of view) but I’m happy to enter a new year : it’s like reaching a new stage in Mario Bros… What does this year have in store for us? I don’t know, bro.

What I have in store for you today though, to start with a note of funkyness, is my little precious favorite bomb from last year, my “if I had to chose one” pick :「Reason Triangle」by QUADRANGLE – or the opening of the anime Joker Game.

Taking one thing positive from last year in order to celebrate the beginning of this year is a way of conveying the “turn the page to a new chapter” message. This track went from being a really cool anime opening to being a slaying song, period (read : permanent residency in my ipod).

Funky, catchy, the singer’s voice is so sweet and the instruments are… oh my gosh, I can’t stop having the…

ta ta taaa ta ta taaaaaa ta ta ta ta tala
ta ta taaaa ta ta taaaa ta ta taaaa ta ta taaaa
ta ta ta
ta ta taaaa ta ta taaaa ta ta taaaaaaaaaa
Dum dum dum dum dum dum
In my head! (That was the horns intro, you can also hear at the end of the first chorus. Hyped my friend, HYPED!!)

That being said, I wish you a pleasant Monday and leave you with the lyrics. Bye!

Chrys Prolls

Lyrics and transcription

⇊ Lyrics and translation (attempt) below

1st verse

三角形を崩して 潜む暗号を読み取る
Sankakkei o kuzushite hisomu angō o yomitoru
スライドさせてく プライドを保つ
Suraido sa sete ku puraido o tamotsu
新しい形で 答えを導く
Atarashī katachi de kotae o michibiku
沈黙の 世界を破れ 生き残れ
Chinmoku no sekai o yabure ikinokore

Chorus 1

窓から差し込む 希望の光が
Mado kara sashikomu kibō no hikari ga
孤独を包んで 影を輝かす
Kodoku o tsutsunde kage o kagayakasu
瞳は未来と 白夜を捉えた
Hitomi wa mirai to byakuya o toraeta
自分を信じて 自分を操れ
Jibun o shinjite jibun o ayatsure

2nd verse

境界線ギリギリで 揺れる心を弾いて
Kyōkai-sen girigiride yureru kokoro o hiite
研ぎ澄まされてく 指先を向ける
Togisumasareteku yubisaki o mukeru
預けられた運命より 掴み取る命
Azukerareta unmei yori tsukami toru inochi
一瞬の 表情を見抜け 生き残れ
Isshun no hyōjō o minuke ikinokore

Chorus 2

暗闇の中で 暗闇を奪う
Kurayaminonakade kurayami o ubau
溢れ出す黒い 羽根が舞い上がる
Afure dasu kuroi hane ga maiagaru
回る鳥達が 創造していく
Mawaru toritachi ga sōzō shite iku
誰かの夢から 誰かになるのさ
Dareka no yume kara dareka ni naru no sa

Bridge

境界線ギリギリで
Kyōkai-sen girigiride
三角形を崩して 潜む暗号を読み取る
Sankakkei o kuzushite hisomu angō o yomitoru
スライドさせてく プライドを保つ
Suraido sa sete ku puraido o tamotsu
新しい形で 答えを導く
Atarashī katachi de kotae o michibiku
沈黙の 世界を破れ 生き残れ
Chinmoku no sekai o yabure ikinokore

Chorus 1 & 2

窓から差し込む 希望の光が
Mado kara sashikomu kibō no hikari ga
孤独を包んで 影を輝かす
Kodoku o tsutsunde kage o kagayakasu
瞳は未来と 白夜を捉えた
Hitomi wa mirai to byakuya o toraeta
自分を信じて 自分を操れ
Jibun o shinjite jibun o ayatsure

暗闇の中で 暗闇を奪う
Kurayaminonakade kurayami o ubau
溢れ出す黒い 羽根が舞い上がる
Afure dasu kuroi hane ga maiagaru
回る鳥達が 創造していく
Mawaru toritachi ga sōzō shite iku
誰かの夢から 誰かになるのさ
Dareka no yume kara dareka ni naru no sa

Dusty ass, tired ass translation… for what it’s worth.

As some of you may already know, the subject can be omitted in japanese. For this reason, it was uneasy to figure out which point of view the singer’s using and thus, making “understandable” phrases (if singing from the spy/spies viewpoint → the subject would be I or we. If telling a story → he, they.  If talking to a spy/a group of spy → you).

I also wished to keep the structure of the song so you will find Yoda style phrases from time to time.

1st verse

三角形を崩して 潜む暗号を読み取る
Destroy the triangle and decipher the hidden code
スライドさせてく プライドを保つ
Make it slide keep your pride
新しい形で 答えを導く
With a new form lead to the answer
沈黙の 世界を破れ 生き残れ
Tear down the world of silence and survive

Chorus 1

窓から差し込む 希望の光が
Shining in from the window the ray of hope
孤独を包んで 影を輝かす
Enfolds the loneliness and brightens the shadow
瞳は未来と 白夜を捉えた
The eye catches the future and the midnight sun
自分を信じて 自分を操れ
Believe in yourself and use yourself

2nd verse

境界線ギリギリで 揺れる心を弾いて
At the very limit playing with the swaying heart
研ぎ澄まされてく 指先を向ける
Point the sharpened fingertips
預けられた運命より 掴み取る命
Rather than a entrusted fate grasp your life
一瞬の 表情を見抜け 生き残れ
See through a furtive facial expression and survive

Chorus 2

暗闇の中で 暗闇を奪う
Steal the darkness from within
溢れ出す黒い 羽根が舞い上がる
Overflowing black feathers are ascending into the air
回る鳥達が 創造していく
Birds going around are making a creation
誰かの夢から 誰かになるのさ
From someone’s dream you’ll become someone

Bridge

境界線ギリギリで
At the very limit
三角形を崩して 潜む暗号を読み取る
Destroy the triangle decipher the hidden code
スライドさせてく プライドを保つ
Make it slide keep your pride
新しい形で 答えを導く
With a new form lead to the answer
沈黙の 世界を破れ 生き残れ
Tear down the world of silence and survive

Chorus 1 & 2

窓から差し込む 希望の光が
Shining in from the window the light of hope
孤独を包んで 影を輝かす
Wraps the loneliness and brighten the shadow
瞳は未来と 白夜を捉えた
The eye catches the future and the white night
自分を信じて 自分を操れ
Believe in yourself and use yourself

暗闇の中で 暗闇を奪う
Steal the darkness from within
溢れ出す黒い 羽根が舞い上がる
Overflowing black feathers are ascending into the air
回る鳥達が 創造していく
Birds going around are making a creation
誰かの夢から 誰かになるのさ
From someone’s dream you’ll become someone

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *